外国人追捧中式英语 "long time no see"成标准

long time no see是标准英文词组 在对待中式英语的态度上,一些外国人并没有觉得它们是严重的错误,他们的观点是:有趣,甚至有意义。一种语言在使用过程中必定会入乡随俗、受到使用者的影响,不管其母语使用者是否同意。中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准...

12月18日发表于美国《国家科学院院刊》的一项研究显示,黑猩猩和倭黑猩猩可以多年,甚至几十年记住亲朋好友的脸。专家说,这项研究表明,长期社会记忆的能力并不像我们一直认为的那样是人类...

2013年,一位玩家在通关《生化奇兵:无限》后称自己处在游戏后抑郁的状态中,内心空落落的,老是想着它 人们也注意到,这种感受不仅仅是游戏通关后会出现,在读完一部长篇小说、追完剧、看完...

根据上述解释可以看到,法定节假日以及加班的双倍工资,也可以用double time来表达。我们来看一个例句: 举个例子 My boss promised to pay me double time. 我老板答应付我双倍工资。 02、long time no see 一眼看到long time no see这个表达,大家会不会觉得有点像一个...

long time no see是个“源于美语的口语词组,是模仿蹩脚英语而成,用作长时间分离后的招呼语。”在1956年的美国电影《热情似火(Some Like It Hot)》中,就出现了Long Time No See这个短语...

更多内容请点击:外国人追捧中式英语 "long time no see"成标准 推荐文章